منتظر فراگیری متد جدید نی نی انگلیش برای زبان آموز ها باشید
0
02144944189

بچه ها از چه سنی باید خواند و نوشتن به زبان دوم رو شروع کنند؟

برای بزرگ کردن فرزند دوزبانه یکی از مهم ترین تصمیم هایی که میگیرید اینکه دوست دارید فرزندتون علاوه بر دوزبانه بودن، ۲ سواده ( قابلیت خوندن و نوشتن به ۲ زبان) هم بشه یا نه؟ ۲ سواده بودن وقتی که تصمیم میگیرید که فرزندتون به ۲ زبان هم بخونه هم بنویسه، مهم میشه. ولی احتمالا دارید با خودتون فکر میکنید که از کی شروع کنید.

 

آیا فرزند دوزبانه تون قبل از قصد برای یادگیری دومین زبان اول باید یاد بگیره به زبان اول بخونه؟

 

آیا بچه ها میتونن به صورت هم زمان شروع به خواندن و نوشتن ۲ زبان بکنند؟

خب، در حقیقت جواب این سوال بسته به نوع موقعیت خانوادگیتون و کارهایی که به عنوان پدر و مادر برای کمک به فرزندتون میتونید بکنید، متفاوته.

 

بچه ها کی میتونند شروع به خوندن و نوشتن کنند؟

 

بسته به جایی که زندگی میکنید معمولا جواب های متفاوتی وجود داره. توی کشورهایی مثل آمریکا و استرالیا معمولا سواد خوندن و نوشتن از پیش دبستانی شروع میشه اما تو کشور هایی مثل فنلاند بچه ها تا ۷ یا ۸ سالگی خوندن و نوشتن یاد نمیگیرند.

خوندن و نوشتن از مهارت های مهم زندگی هستند.ما باید از زمان تولد برای بچه هامون کتاب بخونیم و عشق به کتاب رو توی دلشون بکاریم. باید بهشون از سنین پایین کاغذ و مداد بدیم که خط خطی کنند تا بتونند روی مهارت های حرکتیشون کار کنند.

به هر حال در خصوص سن یا زمان معین، فاکتورهای زیادی وجود دارد. من معتقدم که باید با بچه پیش رفت. بعضی از بچه ها از سنین خیلی پایین جذب میشوند، و من اعتقاد دارم که باید این علاقه را پرورش داد.

 

انجام بازی های باحال با حروف و صداها از سن ۳-۴ سالگی میتونه مفید باشه. با این حال بعضی از بچه ها توی این سن اصلا علاقه ای به این جور کارها ندارند و مجبور کردنشون باعث پس زدن زبان میشه، پس بهترین کار اینکه یه کم صبر کنید تا بزرگتر شن. شما بچتون رو از همه بهتر میشناسید و وقتی که آماده باشند شما اولین کسی خواهید بود که میفهمه.

 

آیا بچه ها از اول میتونن ۲ سواده (قابلیت خوندن و نوشتن به ۲ زبان) بشن؟

هیچ احتیاجی نیست که صبر کنید تا فرزندتون خوندن و نوشتن به زبان اول رو یاد بگیره بعد بره سراغ دومی. اکثر بچه ها با داشتن حمایت درست، قابلیت ۲ سواده شدن و یادگیری دوزبانه به صورت هم زمان رو دارند.

 

یادگیری خواندن و نوشتن با الفبای مشابه

محققان میگویند که در الفبای مشابه، یادگیری خوندن و نوشتن به دوزبانه میتونه خیلی هم مفید باشه. خیلی از مهارت های خوندن بین دو زبان منتقل میشه و میتونه بچه ها رو به خواننده های قوی ای تبدیل کنه. همون طور که صحبت کردن به دوزبانه همزمان برای بچه ها ساده است، معمولا خوندن و نوشتن به ۲ زبان با الفبای مشابه هم به همون سادگیه. فرزند ۴ سال و نیمه ی من به تازگی شروع به خوندن نوشتن کرده، و به عنوان پدر و مادر برای ما مهمه که فرزندمون ۲ سواده بشه ، و خوشبختانه فرزندمون هم از کودکی علاقه ی شدید نشون داده.

ما از قصد با زبان انگلیسی و ایتالیایی که الفبای یکسان دارند، شروع کردیم. با این حال بعضی حروف توی این دو زبانه نوشتار یکی و تلفظ متفاوت دارند.

برای مثال تو زبان ایتالیایی و انگلیسی این صداها مخالف همدیگه هستند c=ch ch=c این چیزها به نظر میاد که به راحتی باهمدیگه قاطی بشن. هرچند ما از همون روشی که برای آموزش صحبت کردن استفاده کردیم، پیروی کردیم. برای مثال اگه فرزندم یه کلمه ی انگلیسی رو ایتالیایی تلفظ کنه بهش میگم ” درسته، توی ایتالیایی ch درسته، اما توی انگلیسی c میشه. خیلی زمان نبرد تا منظورمو بگیره.

بچه های من همچنین دارن اسپانیایی رو به عنوان زبان سوم یاد میگیرند. در همون هنگام که پسرم داره کتاب های اسپانیایی میخونه و با فلش کارتاش بازی میکنه، خودش شروع به یادگیری تلفظ حروف میکنه و از من راجع به حروفی که بلد نبود سوال میپرسه. پس ما تصمیم گرفتیم که همچنین بهش صدای حروف توی اسپانیایی رو هم یاد بدیم. و اون هم خیلی سریع یاد گرفت. با اینکه پسر من تو هیچ کدوم از زبون ها خواننده ی ماهری نیست اما میتونه کلمات و اصطلاحای ساده رو به هر ۳ زبان  بدون دست پاچگی بخونه.

 

reding1

یادگیری خواندن و نوشتن با الفبای متفاوت

زبان هایی مثل روسی و انگلیسی، الفبای تا حدود متفاوتی باهم دارند. بچه ها باید یاد بگیرند که توی متن حروف رو از همدیگه تشخیص بدن، چراکه خیلی از حروف شبیه هم به نظر میرسند ولی صدای متفاوتی دارند. مثلا H  روسی صدای N انگلیسی را میده و B روسی صدای V انگلیسی را میده.

من به بچه های روسی ۵ تا ۸ ساله که تازه شروع به خوندن و نوشتن کرده بودند، درس دادم. وقتی که انگلیسی رو بهشون معرفی کردم، حروف زیادی با صداهای متفاوت وجود داشت. واسه ی همین یکم طول کشید تا بالاخره یاد بگیرند. همچنین یه گیجی اولیه داشتند که چرا بعضی حروف صداشون متفاوته ولی بعضیاش نه.

هرچند من بهشون زبان ها و الفباهای متفاوت رو یاد دادم، زمان خیلی زیادی طول نکشید تا یاد بگیرند چجوری با حروف مختلف و صداهای مختلف بسته به متنی که در حال خوندنش بودند، عادت کنند. اونا قادر بودن که به کلمه به صورت کلی نگاه کنند و بدونند که از کدوم صدا استفاده کنند.

سرو کار داشتن با سیستم نگارشی متفاوت

تحقیق بر روی بچه های در حال یادگیری دو زبانه با سیستم نگراشی متفاوت هیچ سود یا زیانی رو ثابت نکرده است. یک تحقیق در مورد ۲سواده بودن در دانشگاه یورک کانادا نشان میدهد که یادگیری زبانی با سیستم نگارشی متفاوت مثل چینی، هیچ کمکی در یادگیری زبان دوم مثل انگلیسی نمیکند، اما هیچ ضرری هم شما رو تهدید نمیکنه. با اینکه من هیچ تجربه ی شخصی ای در رابطه با یادگیری زبان با سیستم نگارشی متفاوت ندارم، میشه تصور کرد که به دلیل تفاوت خیلی زیادشان، گیجی کمتری توی یادگیری اتفاق می افته.

تفاوت اصلی اینجاست ک از اونجایی که بچه ها باید دو سیستم کاملا متفاوت رو یاد بگیرن، چیزهای بیشتری برای یادگرفتن وجود دارده. نه فقط در رابطه با صدا و آوا، بلکه در رابطه با حروف و سمبل هایش.

والدین و مدرسین باید مطمئن بشن که سطح مهارت های سوادی بچه ها باهم یکسانه که گاها میتونه چالش بر انگیز باشه.

 

reading2

 

ماریام، نویسنده ی  and then we moved to که مادر بچه های ۴ زبانه که شامل انگلیسی و اردو میشود، میگوید:

” ما دو سیستم نگراش را همزمان معرفی کردیم. دختر ما به زودی ۵ ساله میشه و در حال حاضر در حال درک تفاوت های ساده بین الفباهای مختلف، اینکه زبان اردو از راست به چپ نوشته میشود و وکال های متفاوت که نشان میده هر کلمه باید چجوری تلفظ بشه، است. یکم سخت و چالش برانگیز بود تا بتونه توی هر دوزبانه خوب بشه. اما به صورت معجزه آسایی اون الان میتونه اسمشو به هر دو زبون انگلیسی و اردو توی برگه های کلاس نقاشیش بنویسه.

سیستم آموزی ۲زبانه/۲سواده

اگر شما خودتون نمیتونید زبان دوم رو به فرزندتون یاد بدید و میخواید که فرزندتون ۲ سواده بشن ( قابلیت خوندن و نوشتن به ۲ زبان همزمان)، سیستم آموزشی دوزبانه گزینه ی محبوبیه. در مدارس ۲ زبانه، ۲ سواده بودن بسیار مهم است. بچه ها همون طور که مباحث دیگه رو یاد میگیرند، به صورت روزمره یاد میگیریند که به دوزبانه بخونند و بنویسند. این یکی از تاثیرگذار ترین راه ها برای ۲ زبانه کردن بچه هاست.

آیا دلیلی برای به تاخیر انداختن ۲ سواده بودن وجود داره؟

 

خیلی از والدین ترجیح میدن که صبر کنن تا فرزندشون خوندن نوشتن به زبان اول رو خوب یاد بگیره، بعد سراغ زبان دوم برن. این میتونه دلایل زیادی داشته باشه.

اگر شما جزو والدینی هستید که زبان اقلیت رو صحبت میکنه و انقدر به خودتون مطمئنین که خودتون تدریسش کنین که عالیه، اما بعضی از والدین به سادگی، وقت یا اعتماد به نفس این کار رو ندارن.

اگر شما یه پدر و مادر تک زبانه هستید یا نمیتونید زبونی رو که فرزندتون در حال یادگیری هست رو صحبت کنید، روند آموزشتون میتونه کمی چالش برانگیز باشه، چرا که خودتون نمیتونین در صورت نیاز بهشون یاد بدید. شما نیاز دارین که یه مدرسه ی ۲ زبانه ی خوب یا یه معلم خصوصی پیدا کنین که به مهارت خوندن ونوشتن فرزندتون کمک کنه.

شایدم شما تصمیم بگیرید که صبر کنید چون فرزندتون هنوز با خوندن و نوشتن به زبان اول درگیره و یا تاخیر رشدی داره. تو این موارد بهتره که از یه متخصص کمک بگیرید.

ولی به طور کلی، اگه فرزندتون به خوندن و نوشتن علاقه داره، دلیلی نیست که شما این علاقه رو پرورش ندین. هیچ فرقی نمیکنه که چه زبانی یاد میگیرند یا با چه سیستم نگارشی یاد میگیرند، ۲ سواده بودن از ابتدای دست یافتنیست.

اگه به فرزندانتون زمان و منابع مناسب برای یادگیری بدید، بچه ها میتونند همزمان به دوزبانه بخونند و بنویسند.

 

 

https://bilingualkidspot.com/2017/03/15/biliteracy-bilingual-kids-read-write-second-language/

ارسال دیدگاه

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *